Mengajukan pertanyaan dalam bahasa Arab standar dan bahasa Arab Bagian 2

Penggunaan كيف cukup sederhana, namun perhatikan bahwa dalam bahasa Arab (standar dan bahasa sehari-hari) كم harus diikuti oleh kata benda tunggal (tidak seperti bahasa Inggris, di mana "berapa banyak" diikuti oleh kata benda jamak). Dan dalam bahasa Arab standar, kata benda tunggal ini harus berada dalam kasus akusatif - dan ingat bahwa karena kata benda itu tunggal, maka harus dinyanyikan.
Kunjungi juga:BlogTrendingTopik

 Standar Arab Mesir Arab

Apa kabar? كيف حالك? (kayfa Haaluka?) ازيك? (izzayyak?)
Bagaimana kamu tahu? كيف عرفت? (kayfa 3arafta?) عرفت ازاي? (3ereft izzaayy?)
Jam berapa sekarang? كم الساعة? (kam as-saa3a?) الساعة كام? (apakah-saa3a kam?)
Lit. Berapa jamnya?
Berapakah umur Anda? كم عمرك? (kam 3umruki?) عندك كم سنة? (3andik kam sana?)
Lit. Berapa umurmu? Lit. Berapa tahun lagi yang kau punya?
Berapa banyak siswa yang masuk universitas? كم طالبا في الجامعة? (kam Taaliban fil-jaami3a?) كام طالب في الجامعة? (kam Taalib fig-gam3a?)
Meminta "berapa banyak uang" cukup sederhana; Anda menggunakan بكم dalam bahasa Arab standar dan بكام dalam dialek Mesir. Untuk arti lain dari "berapa banyak" (sejauh mana, berapa banyak kata benda yang tidak terhitung jumlahnya), Anda menggunakan كم dalam bahasa Arab standar dan telah menolaknya (yang cukup fleksibel dan dapat digunakan untuk "sejauh mana, seberapa besar, bagaimana lama, berapa banyak "pertanyaan) di Mesir.
Kunjungi juga:BlogTrendingTopik


 Standar Arab Mesir Arab

Berapa buku ini? بكم هذا الكتاب? (bi-kam haada l-kitaab?) الكتاب ده بكام? (il-kitaab da bi-kam?)
Seberapa mencintai Mesir? كم تحب مصر? (kam tuHibb miSr?) بتحب مصر telah bergabung di aliansi? (bitHebbe maSr 'adde eih?)
Berapa banyak uang yang kamu punya (dengan kamu?) كم معك من المال? (kam ma3ak min al-maal?) معاك فلوس قد ايه? (ma3aak filuus 'adde eih?)
Kunjungi juga:BlogTrendingTopik
"Berapa lama" bisa sedikit sulit untuk diungkapkan dalam bahasa Arab. Tapi sebelum saya membahasnya, ada penjelasan tentang واو الحال.

Catatan: واو الحال adalah penggunaan participle penghubung و untuk memperkenalkan sebuah klausa yang mengklarifikasi keadaan di mana tindakan utama terjadi. Pada dasarnya, ini digunakan dalam kalimat yang membahas dua hal: acara utama, dan apa yang sedang terjadi di latar belakang saat itu. واو الحال membantu menjelaskan latar belakang peristiwa. Berikut adalah beberapa contoh penggunaan:Kunjungi juga:BlogTrendingTopik
سافرت داليا الى أمريكا وهي صغيرة. (saafarat Daalia ila amriika wa-hiyya Saġiira)
Dalia pergi ke AS saat dia masih kecil. - menyala "dan dia kecil"

سافرت وأبوها مريض. (saafarat wa-abuuha muriiD)
Dia bepergian saat ayahnya sakit. - menyala "dan ayahnya sakit"

وصلت ومعها أختها الكبرى. (waSalat wa-ma3aha uxtuha l-kubra)
Dia datang bersama kakaknya. - menyala "dan dengan dia, kakaknya"
Kunjungi juga:BlogTrendingTopik
عادت الى مصر وقد حصل على الدكتوراه. (3aadat ila miSr wa-qad HaSalat 3ala d-dukturaah)
Dia kembali ke Mesir setelah menerima gelar PhD-nya. - menyala "dan dia telah menerima gelar PhD-nya"

عادت تحمل لنا عدة هدايا. (3aadat taHmil lina 3iddat hadaaya)
Dia kembali membawa sejumlah hadiah untuk kami. - menyala "membawa kita sejumlah hadiah"

Semua itu mengatakan, dalam bahasa Arab standar, ungkapan منذ متى (secara harfiah berarti "sejak kapan") dapat dikombinasikan dengan واو الحال untuk bertanya "Sudah berapa lama terjadi?"
Kunjungi juga:BlogTrendingTopik
Persamaan berbahasa Arab Arab dengan منذ متى adalah, yang dapat dikombinasikan dengan partisipasi aktif untuk bertanya berapa lama sesuatu telah terjadi.

 Standar Arab Mesir Arab
Berapa lama kamu tinggal di sini? منذ متى وأنت تعيش هنا? (mundu mata wa-anta ta3iiš huna?) انت عايش هنا من امتى? (inta 3aayiš hina min imta?)

Dalam bahasa sehari-hari bahasa Arab, ada banyak cara untuk mengajukan pertanyaan "berapa lama". Ungkapan بقال (ba'aal + sebuah akhiran kata ganti) berarti "untuk [periode waktu tertentu]" jika Anda sedang membicarakan tindakan yang dimulai di masa lalu dan masih berlanjut. Seperti "X jumlah waktu telah berlalu sejak saya mulai melakukan ini."
Kunjungi juga:BlogTrendingTopik
بقالي ساعة مستنية كدة (ba'aali saa3a mistanniyya kida)
Aku sudah menunggu seperti ini selama satu jam.

بقالها في مصر تلات سنين (ba'alha fi maSr talat sini)
Dia sudah (tinggal) di Mesir selama tiga tahun.

Jadi Anda bisa meminta بقالك كم ... (ba'aalak kam ...) untuk bertanya "Berapa banyak [satuan waktu yang tunggal] telah Anda ..." atau بقالك telah kehilangan nama ... (ba'aalak 'adde eih ...) untuk bertanya secara lebih umum "Sudah berapa lama kamu ..." Sementara كم harus diikuti oleh unit waktu tunggal yang spesifik (satu jam, satu hari, satu tahun), telah kehilangan artinya berarti yang lebih umum "bagaimana panjang."
Kunjungi juga:BlogTrendingTopik

 Standar Arab Mesir Arab

Berapa lama operasi itu berlangsung? كم دامت العملية? (kam daamit al-3amaliyya?) العملية بقت قد ايه? (il-3amaliyya ba'it 'adde eih?)
Berapa jam operasi itu berlangsung? كم ساعة دامت العملية? (kam saa3a daamit al-3amaliyya?) العملية بقت كام ساعة? (il-3amaliyya ba'it kam saa3a?)

Beberapa contoh tambahan pertanyaan sehari-hari:
Kunjungi juga:BlogTrendingTopik
بتشرب سيجاير بقالك كم سنة? (bitišrab sagaayir ba'aalak kam sana?)
Sudah berapa tahun Anda merokok?

بقالك قد ايه عايش هنا? (ba'aalak 'adde eih 3aayiš hina?)
Berapa lama kamu tinggal di sini?

الشنطة دى قد ايه? (iš-šanTa di 'adde eih?)
Seberapa besar tas ini?

وصلت من امتى? (min imew wiSilt?)
Sudah berapa lama kamu tiba?
Kunjungi juga:BlogTrendingTopik

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Konjugasi kata kerja untuk bahasa Arab standar dan bahasa Arab

Partisipasi aktif dalam bahasa Arab Mesir Bagian 2